RT @fj_wr_: そういえば、葬儀の知らせがあってもなかなか外出が容易でないこのご時世、断るにしても心苦しそうにしてる義母や実母に対して「弔電を送ってみては」とすすめると皆「その手があったか」といった表情になって快諾してくれた。高齢者にとってもすでに馴染みがないもんだね電…
■2021-01-11 23:39:03
なんかLINEの引き継ぎを失敗したらしくて履歴が全部消えたよ
■2021-01-11 20:04:19
うちの貧弱回線でデバイス環境移行するの無理!w
■2021-01-11 18:57:41
というわけで帰宅するまでいったん無電封鎖
■2021-01-11 16:46:22
auのオンラインストアでやろうとしたらあなたはできませんと言われて量販店に来たけど、最初に出される「自宅の環境のアンケート」みたいな紙を、このご時世ですから時間短縮しましょう、必要なものだけ書きます、と言って返したら、全部で30分で済んだ。料金プランも機種のスペックも調べてあるしね…
■2021-01-11 16:40:44
量販店でスマートフォンの機種変更(端末増設)してきた。
■2021-01-11 16:36:30
水をかけて様子を見ていたら、気温も上がって少しずつとけてきて、また水が上がり始めた。ポンプ壊れてなかった。意外と大丈夫だなあ
■2021-01-11 14:18:32
RT @hikuhashi02: 続きです。 https://t.co/BOoXAszVBZ
■2021-01-11 14:02:41
RT @hikuhashi02: インドの砂漠で寝る漫画です。続きます(全5p) https://t.co/9GFBnTPrj4
■2021-01-11 14:02:38
あーさらに不思議。国連事務総長(Secretary-General of the United Nations)の中国語訳は"联合国秘书长"なんだ。韓国では「사무총장」(事務総長)らしいけどこれは日本語由来なのかしら。ベトナム語ではTổng Thư kýだそうでそれって「総書記」じゃん。漢字文化圏各国でこれだけ違うとは。
■2021-01-11 13:53:44
英語のSecretaryを「秘書」と訳したり「書記」と訳したりするのって不思議だし、東側のGeneral Secretaryを書記長と訳したり総書記(これは中国語由来のようだけど)と訳したりするのも不思議よね。朝鮮語ではあの肩書きは「총비서(総秘書)」だそうだし。
■2021-01-11 13:39:33
今日も結氷したまま。ポンプを巻き込んで凍っているので動かせない。
■2021-01-11 13:05:37
RT @kotaxi_garden: たびたび話題になるロシア語の筆記体🇷🇺
ロシア人彼女に見せたら
「ちょっと時間かかるけど普通に読めるよ〜」
て言ってて、僕は1単語すら読めないのでロシア語マスターへの道は遠い…🥺 https://t.co/o4lcSKc9VP
■2021-01-11 12:22:06
前に何かの調査のニュースで、コロナで「収入が減った」人が3割とかそのくらいの小ささで、それしかいないの?!って驚いたもの。
■2021-01-11 10:36:19
サラリーマンで「コロナで実質3割の給与減」って、全然あり得る話だと思う。。。
■2021-01-11 10:33:13
RT @zaikabou: 年収600万円代、住宅ローンや子供の学費など家計を維持するために毎月80時間以上の残業で10万円以上の残業代って、そもそも破綻しているのでは… https://t.co/sZQfOSgFpW
■2021-01-11 10:32:25