2014-08-14(Thu)

久しぶりに小学館の中日辞典をひいた…。やっぱり動詞は「寄」のほうが適切みたいだなあ。うーん難しい
2014-08-14 23:28:13


あー帰って辞書引いてみよう。「日本に手紙を送る」→送到日本、「友人に手紙を送る」→寄給朋友、であってるかな?前者でも寄のような気もしてきた。
2014-08-14 23:16:08


@k_fujisaki これは私の個人的な印象で、一般論ではありませんが、中国語は地域によって差がものすごく大きいので、「話せる」よりも「書ける」のほうが外国人にとっては有利なのではないかと思ってます。発音や語彙が違っても、いざとなれば紙に文章を書けばほぼ共通のはずなので…。
2014-08-14 23:03:42


@k_fujisaki たぶんもう今更ですが、その漢字を書いて見せればまず通じると思います。給日本でも到日本でも通じると思います(^^
2014-08-14 22:39:45


「夏の暑いさなかに、死んだ人が帰ってくる」っていうのは、とても日本人的な発想というか心象風景であって、『あの花』なんかはそれだからこその物語なんだと思うけど、あれは諸外国でどのように受容されているのだろうか?と思うことがある。
2014-08-14 22:33:47


東京ではお盆を新暦7月15日にやるっていう話を目にしたけど、どこの話なのかなあ。いちおう都民だけど、自分の意識する「お盆」は新暦8月15日だし、うちの近くの旧家でも今朝は精霊馬が出てた。昨日がいわゆる盆の入りだからねえ。
2014-08-14 22:25:10


帰省ラッシュですねえ
2014-08-14 09:03:57


まだ木曜日とは…!
2014-08-14 08:09:51