ぼくが中学生の頃、金日成が死去したとき、韓国の新聞が「金日成사망」という特大の活字で見出しを掲げているのをニュースで見て、「死亡」って…その直接的な言い方…根深い…!と思ったのをいまだに覚えているんだけど、単に韓国語の表現がそうであるというだけなのかな?
■2021-10-26 22:38:40
ああ、こういう場合でも「盧泰愚前大統領死亡」なんだ。韓国語のニュアンスがわからないのだけど、人が死ぬことに関する丁寧語的な熟語(日本語なら「逝去」のような)は韓国語には特になくて「死亡」っていう表現になるのかな?>RT
■2021-10-26 22:33:21
RT @yonhaptweet: {긴급] 노태우 전 대통령 사망 https://t.co/RaEYe7rzOw
■2021-10-26 22:30:29
かわいそうだよ、やっぱり。
■2021-10-26 22:26:17
あのお姫さまについては、ね。そもそもあの一族は、制度的に「理想の家族」を演じさせられているのだとぼくはつねづね思っていて、そうさせているのはぼくら一人一人の国民なわけで、だとしたら、どうして「大変かもしれないけどがんばってね」ってみんなで言ってあげられなかったのか、と思っている
■2021-10-26 22:12:39
最終的には自分で自分の評価軸をどこに持つかという問題なんだけど
■2021-10-26 20:34:14
都心撤退。
■2021-10-26 20:30:59
ありえん混雑
■2021-10-26 08:31:07
今日も減車か。満員。
■2021-10-26 08:30:00
大雨じゃないか
■2021-10-26 00:20:24